Translation of "in particolare quanto" in English


How to use "in particolare quanto" in sentences:

Senza pregiudicare la determinazione di questi aspetti o dei componenti di interoperabilità, né l’ordine secondo cui i sottosistemi saranno soggetti a STI, i sottosistemi comprendono in particolare quanto segue: 2.1.
Without prejudging the choice of aspects and constituents relating to interoperability or the order in which they will be made subject to TSIs, the subsystems include, in particular: 2.1.
Pazienti con una storia di aborti spontanei ripetuti, in particolare quanto le analisi di infertilità non rivelano una spiegazione chiara.
Patients with a history of repeated spontaneous miscarriages, especially when infertility tests do not reveal a clear explanation.
In particolare, quanto ai meccanismi di incentivazione della rotazione ci si chiede se verrà definitivamente esclusa la possibilità di derogare ai medesimi, come oggi consentito dall’articolo 1, comma 8 della legge 223/1991.
In particular, in terms of mechanisms to provide incentives for rotation one wonders if the possibility of deviating from them will be permanently excluded, as is currently allowed under article 1, paragraph 8, of law 223/1991.
Le osservazioni di ogni prova clinica devono essere riassunte ricapitolando le prove e i relativi risultati e indicando, in particolare quanto segue:
In respect of each clinical trial, the clinical observations shall be summarized in a synopsis of the trials and the results thereof, indicating in particular:
Tutto ciò premesso, si conviene, in particolare, quanto segue:
(3) Such guidance may, in particular, relate to
In particolare quanto è sicuro Phen375?
Precisely just how Safe Is Phen375?
17 Detto paragrafo 4 dispone in particolare quanto segue:
17 Article 23(4) states in particular:
Ma non era nemmeno Sintra in particolare, quanto questi luoghi.
But it wasn’t even Sintra specifically as much as these locations.
In particolare, quanto segue non può essere soggetto a pignoramento:
In particular, the following are unseizable:
Fin dall inizio della sua carriera ha indagato i temi legati ai conflitti, e in particolare quanto la militarizzazione dello stato e la propaganda influiscano sui comportamenti quotidiani e favoriscano la creazione di falsi miti.
Since the beginning of his career, Bartan has explored themes such as conflict and how the militarization of a state and propaganda influence daily behavior and foster the creation of false myths.
Tra questi diritti, va notato in particolare quanto segue: la nazione d'ora in poi dovrebbe essere soggetta solo a quelle leggi e tasse che essa stessa ratificherà liberamente.
Among these rights, the following should be especially noted: the nation should hereafter be subject only to such laws and taxes as it shall itself freely ratify.
Oggetto: Sentenza sul divieto di discriminazione, in particolare quanto al riconoscimento dello stato di erede del figlio non legittimo
Subject: The judgments on non discrimination, in particular with regard to the recognition as heir of a son born out of wedlock
E in particolare, quanto talento femminile!
And specifically, how much female talent!
La convenzione di attuazione include in particolare quanto segue: a)
The implementation agreement shall in particular include the following: (a)
8.2 - Verranno considerati come indizzi di frode o comportamenti illegali, in particolare, quanto segue:
8.2 - The following will be considered indications of fraud or illegal behavior, among others:
Sono sicura saranno entusiasti di vederla, considerando in particolare quanto si e' offerto di collaborare.
I'm sure they'd be thrilled to see you, especially considering how cooperative you just offered to be.
A tal fine gli operatori del settore alimentare devono garantire in particolare quanto segue:
To this end, food business operators must ensure in particular that: (a)
Nella relazione si esaminerà, in particolare, quanto segue:
That report shall, in particular, consider:
4. L’articolo 5 della direttiva 2001/29 prevede, in particolare, quanto segue:
4. Article 5 of Directive 2001/29 provides, in particular: ‘…
Il fatto che 11 chili di troppo sono stati caduti in 2 settimane rivela in particolare quanto prontamente si potrebbe scendere di peso utilizzando questo farmaco.
The fact that 11 extra pounds were dropped in two weeks reveals exactly how rapidly you can drop weight utilizing this medication.
La consueta apparecchiatura di laboratorio e in particolare quanto segue.
Usual laboratory apparatus and, in particular, the following:
È interessante comprendere, e lo si è fatto nel presente lavoro, come i due fenomeni si correlino ed in particolare, quanto influisca l’Unione europea sulle articolazioni interne degli Stati membri.
It’s interesting – as it was done in this study – to understand how the two trends are connected and, particularly, how the European Union influences local authorities of member States.
Che l'Ottobre abbia verificato la strategia di Lenin, e dimostrato in particolare quanto importante sia stata la sua vittoria d'aprile contro lo strato dominante dei "vecchi bolscevichi", è cosa indubitabile.
That October verified the strategy of Lenin, and demonstrated in particular how important had been his April victory over the ruling stratum of “old Bolsheviks, ” is indubitable.
In particolare, quanto più rilevanti si ipotizzano i danni provocati dal ciclo sul trend, tanto più pro-ciclica dovrebbe risultare la stima del prodotto potenziale.
More specifically, the greater the harm caused by cyclical developments to the trend, the more pro-cyclical the estimation of potential output will be.
Il Tribunale ha rammentato in particolare quanto segue.
In particular, the Court noted that:
Ricordo, in particolare, quanto importanti furono i contributi della sua saggezza, intelligenza, carica umana e autorevolezza nelle tappe cruciali che portarono alla creazione dell'euro.
I remember in particular the importance of his wisdom, intelligence, human qualities and authority in the crucial stages that led to the creation of the euro.
C'è un prospero mercato di nicchia per questi articoli negli Stati Uniti, in particolare, quanto per i manufatti originali dell'iconografia Darky.
There is a thriving niche market for such item in the U.S., particularly, as well as for original artifacts of darky iconography.
Le opere di costruzione devono essere concepite, realizzate e demolite in modo che l'uso delle risorse naturali sia sostenibile e garantisca in particolare quanto segue:
The construction works must be designed, built and demolished in such a way that the use of natural resources is sustainable and in particular ensure the following:
Sommario e conclusioni Le osservazioni di ogni prova clinica devono essere riassunte ricapitolando le prove e i relativi risultati e indicando, in particolare quanto segue:
In respect of each clinical trial, the clinical observations shall be summarised in a synopsis of the trials and the results thereof, indicating in particular:
È ciò che è avvenuto tra noi, dopo tanti anni di preghiera insieme, e in particolare quanto sta avvenendo alla mamma e a me con il passare del tempo.
This is what happened among us, after so many years of prayer together and in particular what is happening to your mother and me with the elapsing of the time.
Ci sono alcuni motivi in particolare quanto a perchè desiderate fare l'interruttore ai vestiti organici di yoga dal vostro cotone standard o dall'altro materiale.
There are a few reasons in particular as to why you want to make the switch to organic yoga clothing from your standard cotton or other material.
In particolare, quanto tempo dovremo ancora attendere affinché il diritto alla pace sia riconosciuto come un diritto fondamentale in tutta l'Europa e venga applicato da tutti i responsabili della vita pubblica?
In particular, how long do we still have to wait until the right to peace is recognized as a fundamental right throughout Europe and is put into practice by all public leaders?
Nelle relazioni di valutazione di cui agli articoli 13, 17, 19 e 20 deve figurare in particolare quanto segue:
The assessment report provided for by Articles 13, 17, 19 and 20 should include in particular the following:
Ai sensi dell’articolo 12 del GDPR, La informiamo che i Suoi dati sono trattati nel rispetto di quanto stabilito, e in particolare quanto segue.
Pursuant to section 12 of the GDPR, please be informed that we process your data in compliance with the rules thereof, and in particular with the following provisions.
2Per quel che concerne le persone detenute, l’esercizio di tale diritto implica in particolare quanto segue:
2As regards persons under detention, the exercise of this right shall in particular imply that:
Il fatto che 11 chili di troppo sono stati caduti in 2 settimane rivela in particolare quanto velocemente si potrebbe scendere di peso utilizzando questo farmaco.
That 11 extra pounds were dropped in 2 weeks shows specifically how promptly you could slim down using this drug.
In particolare, quanto segue riassume la responsabilità di AIR TRANSAT:
In particular, the following summarizes AIR TRANSAT's liability:
Siano essi particolari unità o i preamplificatori presenti nel banco, ognuno ha un carattere distintivo che viene aggiunto al suono in particolare quanto viene portato alla saturazione.
Whether they were individual devices or preamps built into the mixing desk, each one generally had a particular flavour that they would add to the sound, especially when driven into saturation.
Senza pregiudicare la determinazione di questi aspetti o dei componenti di interoperabilità, né l'ordine secondo cui i sottosistemi saranno soggetti a STI, i sottosistemi comprendono in particolare quanto segue: 2.1.
Without prejudging the choice of constituents and aspects relating to interoperability or the order in which they will be made subject to TSIs, the subsystems include, in particular: 2.1.
L´avvocato scelto dal cliente si assicurerà che tutti i documenti relativi alla proprietà sono in ordine e analizzano, in particolare, quanto segue:
The lawyer chosen by the client will make sure that all documents relating to the property are in order and analyze, in particular, the following:
In particolare, quanto al giornalismo abbiamo studiato la situazione in 19 università americane.
In particular, we studied the teaching of journalism in 19 U.S. universities.
Decreto legislativo 1 agosto 2003, n. 259, recante “Codice delle Comunicazioni Elettroniche" (“c.c.e.”) modificato dal decreto legislativo del 28 maggio 2012, n. 70, ed in particolare quanto disposto all’art.
Italian Legislative Decree no. 259 of 1 August 2003, “Electronic Communications Code" (“ECC”) amended by Italian Legislative Decree no. 70 of 28 May 2012, and in particular the provisions of Art. 83, paragraph 2 of the ECC as regards “codes of conduct”;
Il fatto che 11 chili di troppo sono stati caduti in 2 settimane rivela in particolare quanto velocemente si può ridurre il peso di usare questo farmaco.
The fact that 11 extra pounds were dropped in 2 weeks shows precisely how rapidly you could weight loss utilizing this medication.
La verifica del processo globale di gestione del rischio di controparte è effettuata ad intervalli regolari e riguarda in particolare quanto meno i seguenti aspetti: a)
A review of the overall CCR management process shall take place at regular intervals and shall specifically address, at a minimum: (a)
Le informazioni essenziali di cui al primo comma comprendono in particolare quanto segue: a)
The essential information referred to in the first subparagraph shall include, in particular, the following items: (a)
La pandemia Covid 19 mostra in particolare quanto sia vulnerabile una parte della popolazione e quanto sia fragile la stabilità dell’intero sistema sanitario.
The Covid 19 pandemic in particular shows how vulnerable a part of the population is and how fragile the stability of the entire health system is as a result.
Parimenti, il Piano nazionale d'azione contro la tratta dovrà contenere previsioni specifiche relative a tale obbligo, in particolare quanto imposto dall'art. 11 della direttiva relativamente al diritto al rilascio del permesso di soggiorno ex art.
Likewise, the National Action Plan to combat trafficking must specifically provide for this obligation, in particular as required by article 11 of the Directive as regards the right to be issued a residence permit pursuant to art.
Gli Stati membri raccolgono e tengono aggiornate informazioni sul tipo e la grandezza delle pressioni antropiche significative cui i corpi idrici superficiali di ciascun distretto idrografico rischiano di essere sottoposti, in particolare quanto segue.
Member States shall collect and maintain information on the type and magnitude of the significant anthropogenic pressures to which the surface water bodies in each river basin district are liable to be subject, in particular the following.
2.8383009433746s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?